top of page
Χωρίσματα, καμπύλες οροφές
brutal.Cloisons, plafonds cintrées

Οι επεξηγήσεις που δίνονται παρακάτω αφορούν αποκλειστικά πλάκες πάχους 6, 10 ή 13 mm.

Εκτός από ειδικές περιπτώσεις, η ανάπτυξη της κάμψης πραγματοποιείται κατά προτίμηση προς την κατεύθυνση του μήκους της πλάκας.

Για παράδειγμα, για ένα χώρισμα ή μια καμπύλη οροφή, οι πλάκες είναι διατεταγμένες οριζόντια.
Τα πλαίσια είναι πάντα κάθετα στη διεύθυνση του μήκους.
Όσο πιο σφιχτή είναι η ακτίνα κάμψης, τόσο πιο λεπτή είναι η δουλειά της πλάκας. Είναι ευκολότερο να λυγίζετε πλάκες μειωμένου πλάτους.
Για ακτίνα μεγαλύτερη από 2 m, η κάμψη μιας τυπικής πλάκας 13 mm γίνεται χωρίς ιδιαίτερες προφυλάξεις.
Η μέγιστη απόσταση μεταξύ των πλαισίων είναι 0,40 m.

Για ακτίνα μικρότερη από 2 m, οι πλάκες μαλακώνουν προηγουμένως με ύγρανση.
Η ακτίνα κάμψης μπορεί στη συνέχεια να μειωθεί σε 1,50 m για ένα BA13.
1,00μ για ένα BA10.
0,60 m για ένα BA6.
Η μέγιστη απόσταση μεταξύ των πλαισίων είναι 0,20 m.

_edited.png
_edited.png

Για ακτίνα μικρότερη από 1,50 m, οι προηγουμένως βρεγμένες πλάκες τοποθετούνται σε ένα πρότυπο ειδικά προετοιμασμένο για
διαστάσεις κάμψης.
Οι πλάκες πρέπει σταδιακά να παίρνουν το σχήμα του προτύπου. Η ελάχιστη λογική ακτίνα είναι 1,20μ.
Η μέγιστη απόσταση μεταξύ των πλαισίων είναι 0,20m.

Pour un rayon inférieur à 1,50m les plaques préalablement mouillées sont placées sur un gabarit spécialement préparé aux dimensions du cintrage. Les plaques doivent prendre progressivement la forme du gabarit. Le rayon minimum raisonnable est de 1,20m. L'entraxe des ossatures est de 0,20m maxi.

τοξωτά χωρίσματα

Οι ράγες δαπέδου και οροφής αντικαθίστανται από γωνίες CR2. Ένα σκέλος κάθε γωνίας έχει εγκοπές για να επιτρέπεται η διαμόρφωση

Les deux cornières sont positionnées face à face pour reconstituer le rail, et fixées rigoureusement selon le tracé

Οι δύο γωνίες τοποθετούνται πρόσωπο με πρόσωπο για την ανασύσταση της ράγας, και
αυστηρά στερεωμένο σύμφωνα με τη διάταξη

couper le rail pour faire une cloison cintrée

Με ράγα 48, 

Fixer le rail au sol avec des chevilles de diamètre 6 longueurs 25 mm sur dalle

Στερεώστε τη ράγα στο έδαφος με πείρους διαμέτρου 6 μήκους 25 mm στην πλάκα

Rail ou montant provisoire tous les 2 montants fixaient au sol puis à 1.20 m sur montants, pour éviter que les montants fléchissent, quand vous allez plaquer la première plaque.
Les rails au sol et au plafond sont remplacés par des cornières CR2. Une aile de chaque cornière est entaillée pour permettre la mise en forme
Couper le rail tous les 15 cm environ

Κόβετε τη ράγα περίπου κάθε 15 cm

Reporté le rail au plafond à l'aide du fil à plomb

Μεταφέρετε τη ράγα στην οροφή χρησιμοποιώντας το βαρέλι

Rail ou montant provisoire tous les 2 montants fixaient au sol puis à 1.20 m sur montants, pour éviter que les montants fléchissent, quand vous allez plaquer la première plaque.

Στερεώστε τους ορθοστάτες των 48 διπλασιασμένοι κάθε 40 cm

Rail ou montant provisoire tous les 2 montants fixaient au sol puis à 1.20 m sur montants, pour éviter que les montants fléchissent, quand vous allez plaquer la première plaque.

Ράγα ή προσωρινή όρθια κάθε 2 ορθοστάτες στερεώνονται στο έδαφος και στη συνέχεια σε 1,20 m σε ορθοστάτες, για να μην λυγίζουν οι ορθοστάτες, όταν πηγαίνετε να ισιώσετε την πρώτη πλάκα.

Ne pas fixer le bas des plaques pour éviter de déformer l'arrondi
Fixer la plaque en prenant soin de bien visser sur les 2 montants qui sont dos à dos

Στερεώστε την πλάκα προσέχοντας να βιδώσετε καλά τους 2 ορθοστάτες που είναι πλάτη με πλάτη

Fixer la plaque en prenant soin de bien visser sur les 2 montants qui sont dos à dos

Μην στερεώνετε το κάτω μέρος των πλακών για να αποφύγετε την παραμόρφωση της στρογγυλοποίησης

Για να αποκτήσετε μια τέλεια συνέχεια στην καμπυλότητα, είναι επιθυμητό να συνδέσετε τα άκρα των πλακών σε επίπεδο τμήμα.
Το αναπόφευκτο επίπεδο σημείο είναι πάντα δύσκολο να καλυφθεί

Pour obtenir une continuité parfaite dans la courbure, il est souhaitable de raccorder les bouts de plaques en partie plane. Le méplat inévitable est toujours difficile à rattraper

Παραδείγματα κυρτών κουφωμάτων οροφής

Καμπυλωτή εργασία γυψοσανίδας.

Φτιάξτε ένα τόξο σε ένα διάδρομο, πάρτε το πλάτος του διαδρόμου, προσθέστε 10 cm στο BA13 (πλάτος του τόξου 20, 30 ή 40 cm, ή ακόμα περισσότερο), πάρτε το πιάτο, σφηνώστε το μεταξύ των δύο
τοίχους στην επιθυμητή θέση, φτιάξτε το πλαίσιο (βλ. διάγραμμα), βάλτε τις δύο πλάκες (BA13) σε κάθε πλευρά, βιδώστε, κόψτε ότι υπερβαίνει και συνδέστε.

Faire une voûte dans un couloir, prendre la largeur du couloir, rajouter 10cm sur la BA13 (largeur de la voûte 20, 30 ou 40cm, voire plus), prendre la plaque, la coincer entre les deux murs à l'endroit voulu, faire l'ossature (cf. schéma), mettre les deux plaques (BA13) de chaque côté, visser, couper ce qui dépasse et jointer.
Fixer le BA13 de chaque côté 

Στερεώστε το BA13 σε κάθε πλευρά 

Πλάτος του τόξου στη διάσταση που θέλετε

Cintrage de plaque couloir

Στερεώστε το κόψιμο της ράγας εκ των προτέρων κάθε 15 cm περίπου

Couper, jointer la plaque de plâtre avec la bande armée

Κόψτε, ενώστε

voute en placo entre cloison et doublage
Une voute en platre sur un meuble bois
IMAG0228.GIF
IMAG0229.GIF
IMAG0230.GIF

Ράγα

Αυξανόμενες

ΒΑ 13

IMAG0225.JPG

ένα άλλο παράδειγμα

Autre façon de procédé. Couper la BA 13 x 2 comme vous le souhaitez.

Άλλος τρόπος να προχωρήσεις.
Κόψτε το BA 13 x 2 όπως θέλετε.

Fixer la BA 13 avec les vissent de 25 mm.  Poser le rail en bas de la plaque.

Στερεώστε το BA 13 με τις βίδες 25 mm.

Τοποθετήστε τη ράγα στο κάτω μέρος της πλάκας.

Fixer le rail au plafond, ensuite sur les côtés

Στερεώστε τη ράγα στην οροφή και μετά στα πλάγια

Fixer la BA 6 ou BA 13

Διορθώστε το BA 6 ή το BA 13

bottom of page