top of page
Priečky, zakrivené stropy
brutal.Cloisons, plafonds cintrées

Vysvetlivky uvedené nižšie sa vzťahujú výlučne na dosky s hrúbkou 6, 10 alebo 13 mm.

S výnimkou špeciálnych prípadov sa vytváranie ohybu výhodne uskutočňuje v smere dĺžky dosky.

Napríklad pre priečku alebo zakrivený strop sú dosky usporiadané horizontálne.
Rámy sú vždy kolmé na smer dĺžky.
Čím menší je polomer ohybu, tým je práca dosky jemnejšia. Je ľahšie ohýbať platne so zníženou šírkou.
Pre polomer väčší ako 2 m sa ohýbanie štandardnej 13 mm dosky vykonáva bez akýchkoľvek špeciálnych opatrení.
Vzdialenosť medzi rámami je maximálne 0,40 m.

Pre polomer menší ako 2 m sa platne vopred zmäkčia zvlhčovaním.
Polomer ohybu sa potom môže znížiť na 1,50 m pre BA13.
1,00 m pre BA10.
0,60 m pre BA6.
Vzdialenosť medzi rámami je maximálne 0,20 m.

_edited.png
_edited.png

Pre polomer menší ako 1,50 m sa predtým navlhčené dosky umiestnia na šablónu špeciálne pripravenú na
ohýbacie rozmery.
Dosky by mali postupne nadobúdať tvar šablóny. Primeraný minimálny polomer je 1,20 m.
Vzdialenosť medzi rámami je maximálne 0,20 m.

Pour un rayon inférieur à 1,50m les plaques préalablement mouillées sont placées sur un gabarit spécialement préparé aux dimensions du cintrage. Les plaques doivent prendre progressivement la forme du gabarit. Le rayon minimum raisonnable est de 1,20m. L'entraxe des ossatures est de 0,20m maxi.

oblúkové priečky

Podlahové a stropné lišty sú nahradené uholníkmi CR2. Jedna noha každého uhla je vrúbkovaná, aby sa umožnilo tvarovanie

Les deux cornières sont positionnées face à face pour reconstituer le rail, et fixées rigoureusement selon le tracé

Dva uhly sú umiestnené tvárou v tvár, aby rekonštituovali koľajnicu a
dôsledne fixované podľa dispozície

couper le rail pour faire une cloison cintrée

S koľajnicou 48, 

Fixer le rail au sol avec des chevilles de diamètre 6 longueurs 25 mm sur dalle

Koľajnicu pripevnite k zemi pomocou hmoždiniek s priemerom 6 dĺžok 25 mm na dosku

Rail ou montant provisoire tous les 2 montants fixaient au sol puis à 1.20 m sur montants, pour éviter que les montants fléchissent, quand vous allez plaquer la première plaque.
Les rails au sol et au plafond sont remplacés par des cornières CR2. Une aile de chaque cornière est entaillée pour permettre la mise en forme
Couper le rail tous les 15 cm environ

Zrežte koľajnicu približne každých 15 cm

Reporté le rail au plafond à l'aide du fil à plomb

Preneste koľajnicu na strop pomocou olovnice

Rail ou montant provisoire tous les 2 montants fixaient au sol puis à 1.20 m sur montants, pour éviter que les montants fléchissent, quand vous allez plaquer la première plaque.

Upevnite stĺpiky 48 zdvojených každých 40 cm

Rail ou montant provisoire tous les 2 montants fixaient au sol puis à 1.20 m sur montants, pour éviter que les montants fléchissent, quand vous allez plaquer la première plaque.

Koľajnica alebo provizórny stojan každé 2 stojany pripevnené k zemi, potom vo výške 1,20 m na stojanoch, aby sa zabránilo ohýbaniu stojanov, keď idete vyrovnať prvú platňu.

Ne pas fixer le bas des plaques pour éviter de déformer l'arrondi
Fixer la plaque en prenant soin de bien visser sur les 2 montants qui sont dos à dos

Pripevnite platňu a dávajte pozor, aby ste dobre priskrutkovali 2 podpery, ktoré sú chrbtom k sebe

Fixer la plaque en prenant soin de bien visser sur les 2 montants qui sont dos à dos

Nefixujte spodnú časť dosiek, aby ste predišli deformácii zaoblenia

Na dosiahnutie dokonalej kontinuity v zakrivení je žiaduce spojiť konce dosiek v plochej časti.
Nevyhnutné ploché miesto je vždy ťažké dohnať

Pour obtenir une continuité parfaite dans la courbure, il est souhaitable de raccorder les bouts de plaques en partie plane. Le méplat inévitable est toujours difficile à rattraper

Príklady zakrivených stropných rámov

Zakrivené sadrokartónové práce.

Urobte oblúk v chodbe, vezmite šírku chodby, pridajte 10 cm k BA13 (šírka oblúka 20, 30 alebo 40 cm, alebo aj viac), vezmite platňu, zaklinujte ju medzi dve
steny na požadovanom mieste, vytvorte rám (pozri obrázok), položte dve dosky (BA13) na každú stranu, priskrutkujte, odrežte to, čo presahuje a spojte.

Faire une voûte dans un couloir, prendre la largeur du couloir, rajouter 10cm sur la BA13 (largeur de la voûte 20, 30 ou 40cm, voire plus), prendre la plaque, la coincer entre les deux murs à l'endroit voulu, faire l'ossature (cf. schéma), mettre les deux plaques (BA13) de chaque côté, visser, couper ce qui dépasse et jointer.
Fixer le BA13 de chaque côté 

Upevnite BA13 na každej strane 

Šírka oblúka na požadovaný rozmer

Cintrage de plaque couloir

Vopred upevnite zárez koľajnice približne každých 15 cm

Couper, jointer la plaque de plâtre avec la bande armée

Rez, spoj

voute en placo entre cloison et doublage
Une voute en platre sur un meuble bois
IMAG0228.GIF
IMAG0229.GIF
IMAG0230.GIF

Železnica

Stúpajúci

BA 13

IMAG0225.JPG

ďalší príklad

Autre façon de procédé. Couper la BA 13 x 2 comme vous le souhaitez.

Iný spôsob postupu.
BA 13 x 2 odrežte podľa želania.

Fixer la BA 13 avec les vissent de 25 mm.  Poser le rail en bas de la plaque.

Upevnite BA 13 pomocou skrutiek 25 mm.

Položte koľajnicu na spodok taniera.

Fixer le rail au plafond, ensuite sur les côtés

Pripevnite koľajnicu k stropu a potom k bokom

Fixer la BA 6 ou BA 13

Opravte BA 6 alebo BA 13

bottom of page