top of page
Partycja, rama schodkowa
difficile.Cloison, ossature en quinconce Haute performance acoustique
Cloison pour bien dormir.Comme tout le monde le sait, le son passe par le biais de l'air, sous forme de vibrations. Sur toute la périphérie de l'ossature, coller une mousse résiliente (sol, plafond, mur). La cloison finie doit être totalement calfeutrée sur toute sa périphérie. Pour améliorer l'acoustique, séparer la pièce par deux cloisons.

Jak powszechnie wiadomo, dźwięk rozchodzi się w powietrzu w postaci wibracji.
Na całym obwodzie szkieletu przyklej piankę sprężystą (podłoga, sufit, ściana).
Gotowa przegroda musi być całkowicie uszczelniona na całym jej obwodzie.
Aby poprawić akustykę, oddziel pomieszczenie dwiema ściankami działowymi. Zobacz diagram poniżej.

Bande de mousse adhésive pour l'acoustique et l'étanchéité, s'utilise pour l'isolation acoustique, thermique et l'étanchéité à l'air des cloisons sur ossatures métalliques (Rails haut et bas et montants latéraux), permet de limiter la propagation des ondes sonores et d'amortir les vibrations.

ZALETY

Do nowych lub starych placów budowy.

Wysoka wydajność (foniczna).

Eliminacja ryzyka pękania.

Samoprzylepna taśma piankowa do akustyki i uszczelniania, stosowana do izolacji akustycznej i termicznej oraz hermetyczności przegród na metalowych ramach (szyny górne i dolne oraz słupki boczne), ogranicza rozprzestrzenianie się fal dźwiękowych oraz tłumi drgania.

Les deux cloisons ne se touchent pas. Pour gagner en épaisseur les montants sont en quinconce. Sur ce schéma, il y a deux peaux croisées. Les plaques, qu'il y ait 1 ou 2 peaux, doivent toujours être croisées pour la rigidité et le phonique.
Deux couches de  laine de verre de GR 60 mm

dwie warstwy  wełna szklana GR 60 mm

Dwie partycje nie stykają się ze sobą. Aby uzyskać grubość, słupki są ułożone naprzemiennie. Na tym schemacie są dwie skrzyżowane skórki. Płyty, niezależnie od tego, czy są 1 czy 2 skóry, muszą być zawsze skrzyżowane w celu uzyskania sztywności i solidności.

Cornière CR2  Longueur standard 3m  2,30cm x 3cm  Pour cloison, plafond, doublage.

Kąt CR2

Długość standardowa 3m

2,30 cm x 3 cm

Do ścianek działowych, sufitów, podszewek.

Rama składa się z sieci pionowych słupków ułożonych na kątowniku, a nie na szynie.

Czemu ?

Aby zaoszczędzić miejsce!

IMAG0874.GIF

Kąt (cr2)

IMAG0875.GIF

Rosnący

IMAG0876.GIF

Plyta gipsowa

Ossature sur cornière L'ossature est constituée par un réseau de montants verticaux disposés sur une cornière et non sur un rail. Pourquoi ? Pour gagner de la place !

Puchar A

Wysokość partycji

Cloison grande hauteur.cloison quiconce.Plaques croisées.Cette technique permet de réaliser des cloisons quasi sur mesure. En faisant varier l'épaisseur des plaques (13,15 ou 18mm) et surtout leur nombre, en intégrant ou non un isolant, on peut atteindre tous les niveaux de performance sur le plan acoustique autant que thermique.

Sufit

1 BA13

2 BA13

15 cm

wielki wzrost

W partycji jak w podwajaniu

Piętro

Pose de l'ossature par sertissage (opération facultative). Ici les montants sont en 48 dos à dos  sur rail de 48

Montaż ramy poprzez zaciskanie (operacja opcjonalna). Tutaj słupki są w 48 tył do tyłu

na szynie 48

Vissage du premier parement. Montants doubles ossature quinconce

Przykręcenie pierwszej okładziny.

Vissage du deuxième parement à joints décalés par rapport au premier parement.

Przykręcanie drugiej okładziny z połączeniami przesuniętymi w stosunku do pierwszej okładziny.

Réglage de l'ossature, montants doubles sur cornière

Regulacja ramki

Mise en place de la laine minérale. Cloison en quinconce

Montaż wełny mineralnej.

Pose de la deuxième peau à joints décalés par rapport à la première peau.

Montaż drugiej skóry ze stawami przesuniętymi w stosunku do pierwszej skóry.

L'ossature est constituée par un réseau de montants verticaux disposés sur une cornière et non sur un rail.  Pourquoi ?  Pour gagner de la place !

Kąt

Rosnący

Śruba

Podwozie

Kołek

Liaison cloisons-doublages  Les cloisons séparatives entre appartements doivent systématiquement être raccordées au gros oeuvre.  Le doublage, quelle que soit sa nature, vient en butée contre la cloison.

Przegroda placostilowa

Dubbing

Połączenie ścianki działowej

Ściany działowe między mieszkaniami muszą być zawsze połączone z konstrukcją.

Podszewka, niezależnie od jej charakteru, styka się z przegrodą.

Liaison cloisons-planchers bois  Les planchers doivent être soit recoupés au droit des cloisons soit doublés par une chape dans au moins un des locaux concernés.

Łączenie ścianek działowych-podłogi drewniane

Podłogi muszą być przycięte wzdłuż ścianek działowych lub wyłożone jastrychem w co najmniej jednym z pomieszczeń.

Laine de verre panneau facile à couper pose rapide largeur adaptée

Półsztywna płyta z wełny szklanej GR pokryta kraftem o gr. 45, 60mm...

Cloison quinconce
Un niveau à eau est composé de deux fioles graduées et réunies par un tuyau rempli d'eau. Il permet de tracer deux points éloignés l'un de l'autre sur une ligne parfaitement horizontale grâce au principe des vases communicants.
Pose en 3 D fichier pour plaque de plâtre placo

proszę poczekać kilka chwil

Souris rotation, direction. Pour voir la pose sur le placo

Szyna lub kątownik cr2

elastyczna opaska

Rosnący

Dubbing

Talerze ba13, ba15...

Les deux cloisons ne se touchent pas. Pour gagner en épaisseur les montants sont en quinconce. Sur ce schéma, il y a deux peaux croisées. Les plaques, qu'il y ait 1 ou 2 peaux, doivent toujours être croisées pour la rigidité et le phonique.

Wełna szklana 

Wtyczka

Loupe agrandir le tableau métré_

Rama drzwi

bottom of page